Annalaura in Belgium | Ep 13: Un petit de boxing – A little boxing

Two women switching from being super feminine („nous sommes femme“ and „j´ador tus earrings“) to being super cool pretending to be professional in„men-sports“ boxing!

Somehow it shows our nature – Heidis´ and mine – we can be both super gentle and girly and in another moment very cool and joking around with vocabulary which is not very sweet 🙂

The topic of gold (my hair is golden and her earings too!) I like in our conversation because it gives the impression that we have kind of a clue what we wanna focus on ;).

Watching that episode I can feel that it was quite long time being in Germany without speaking and listening to any french word. In other words – I can see and feel my brain working and fighting for the correct words. Nevertheless it was fun at felt nice to make a video around my home place!

-Annalaura

Mickey in Jordan | Ep 1: نحن في الاردن – We are in Jordan

I had fun making the Lernen to Talk Show in Germany. So I’m doing it again, this time in Jordan. I hope you like it. Here’s Episode 1.

Note: This time around, subtitles are displayed via YouTube, so click “CC” for the subtitles. Click the little gear icon to switch between English or Arabic subtitles.

0:11 – This was filmed about 30 minutes after I landed in Jordan.

0:31 – “alhamdulillah” – you’re gonna hear this word a whole heck of a lot this season. It means “praise be to God”, but it’s used in all sorts of situations. Here it pretty much means the same thing as “I’m doing well”, but I like keeping the direct translation there because I think it says a lot about the culture here.

0:35 – I’m shocked that he understood what I was trying to say here.

0:45 – What little Arabic I go on to display in this video is the remnants of what I had learned in the summer of 2008, when I spent 6 weeks in Amman taking an Arabic class and an Islamic history class at Princess Sumaya University for Technology. Sadly I didn’t make any Lernen to Talk Show videos back then… I hadn’t had the idea yet! The only YouTube record of my time then was this video of me badly interpreting a Badly Drawn Boy song… which, incidentally, also features the voice of Mohammed, my guest in this episode, at the very end!

1:01 – By now I’ve displayed pretty much all the Arabic I knew coming into this.

1:09 – Mohammed literally just said nahnu”, and I repat “nahna” back to him. I’d like to think this is more on account of the fact that I just got finished with a 16 hour journey from Chicago.

1:25 – Here I’m trying to distinguish between using the article “al” before words… “Jordan” has a “the” in front of it in Arabic, but Amman doesn’t…

1:31 – …and when said after certain prepositions, like “fee”, a contraction is made. Which is why Mohammed says what sounds like “fill”, which, when separated, would be “fee” + “al”.

1:44 – As the old talk show host saying goes, “ask what you know!” Right?

1:51 – Qusai nailed it. I was trying to say “I’m happy”.

2:19 – Just like in Spanish, you gotta add a plural ending to adjectives you’re using to describe more than one person at once. In Arabic, that ending sounds like “-oon” (at least in this case).

2:35 – I gotta agree with them here.

2:52 – Qusai is trying to keep things in “formal” Arabic here, by correcting my use of the word bukra to instead use ghedden to say “tomorrow”. What he doesn’t realize is that in my head bukra meant “after”… but of course I was wrong. Bukra means “tomorrow” in Jordanian Arabic.

2:57 – To my American ear, the letter غ in Arabic sounds kind of like the rolled “R”… In fact it’s supposed to be pronounced totally differently, coming more from the back of the roof of your mouth, not from a fluttering of the tongue. Mohammed was hearing my mistake, even though I wasn’t. That’s what’s going on here.

3:05 – Annnnd we’re already using the future tense.

4:20 – Masalaama, is how it should be pronounced… I’m embarrassed about how long I went on saying this way.


I hope you like watching this new season as much as I like making it!

Keep lernen,

-Mickey

Annalaura in Belgium – Episode 12: Oh, des gaufres! – “Oh, the waffles!”

Talking french seems quite comfortable in this video. Maybe it is because of the one and only subject: sweets! 🙂 Talking about food is so much fun!

We only talk about ice-cream and waffles! What a work 😉

It is true that I had a disgusting experience with ´des gaufres´ – the waffles in Brussels. What a pitty, because Brussels is famous for their gaufre!

Adil and my plan for the future: One day eat good! waffles.

I love to talk with Adil it is always a lot of pleasure for both of us and we feel more and more connected and familiar with each other!

This day was a day full of light and I can see it in our faces.

Thanks Adillllllllllllll!

-Annalaura

Annalaura in Belgium – Episode 2: Les gens, ils sont fous! – “These people, they’re crazy!”

Crazyness filled with Love!

Even in Cologne it is possible to speak French with not belgian people 😉 Jordis my super good friend and totally german seems perfectly french. Inside and outside, I think. I felt sooooooooo much fun and love during this video! Even now when I need something giving me an easy feeling I watch this episode. Also the film maker is amazing! I just looove this video!

Thank you guys for supporting me with your crazy energy and for this day full of joy!

Viva la carneval viva la vida!

Annalaura in Belgium: Episode 1 – J’ai pedale? – “I rode a bike?”

This is real french style – being filmed while smoking 🙂

In a way I find this video good for the first time speaking in that new language! Already in my first video I talk to a person who is not Belgian. Tommy is my neighbour, friend and american. The filming and introducing myself and the whole thing is still not fullfilled. Somehow it seems as if it is helpful and more easy to talk while not thinking too much about correctness in words and pronouncing. All in all – wrong words and meaning but feeling pound and pretending to lead a fluid conversation!

LTTP Episode 3 – Tegest Enyew

Time for another episode of the Lernen to Talk Podcast! In Episode 3 I interview TEGEST ENYEW, the person behind the translations into English of Season 2 of the Lernen to Talk Show.
Download or stream on Soundcloud: https://soundcloud.com/lernentotalk/episode-3-tegest-enyew
Subscribe on iTunes: https://itunes.apple.com/us/podcast/the-lernen-to-talk-podcast/id1192172639?mt=2

img_8179

Tegest is an attorney from Ethiopia who now lives in Chicago. She was forced out of her country by a government which felt threatened by the work she did to empower women in Ethiopia.
Tegest is the founder of BIGA, through which she organized over 3000 women into self-help groups of economic empowerment. She became a beloved figure among the communities she helped.
Before BIGA, her work with the Ethiopian Women Lawyers Association led to the illegalization in Ethiopia of female genital mutilation, a harmful practice which is still prevalent in many developing countries. Learn more here: http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs241/en/
How can a country which acknowledges and denounces such a practice then perceive a person working tirelessly against that practice as a threat? This is the question I try to wrap my head around throughout our conversation.
Often we hear about political refugees in a generic way. In this episode you’ll hear the detailed story of one such refugee who still loves Ethiopia and her language Amharic.
Thank you Tegest for all the work you have done for the Lernen to Talk Show, but even more for the work you’ve done for women and children in Ethiopia! You’re amazing!
Here’s a link to Heartland Alliance Marjorie Kovler Center, which is where Tegest and I first met: https://www.heartlandalliance.org/kovler/
And here’s a link to the Ethiopian Community Association of Chicago (ECAC): http://www.ecachicago.org/home0.aspx
Keep lernen,
-Mickey